Zajímavý námět, který nám zaslal nový návštěvník našeho webu, člověk z Toronta s předky ze Šternberka. Člověk, který má o naše město aktivní zájem.
Nedávno, na již zklidněném diskuzním fóru šternberského portálu (www.sternberk.cz),
padl názor, že je "nemorální" používat jako název našich stránek STERNBERK.ORG.
Toto jsem se snažil (nevím, zda jsem byl úspěšný) vyvrátit s tím, že náš web
je určen pro všechny, kteří mají o Šternberk zájem, kteří k tomuto městu mají
vztah, kteří se chtějí dozvědět víc, než najdou na oficiálních, úřednických
stránkách městské správy.
A ejhle - neuběhl ani týden a přišel nám e-mail (kopie níže) od člověka z Toronta,
potomka šternberských emigrantů po roce 1968. Pan Peter Rohel má zájem podílet
se na tvorbě našeho "projektu", spolupracovat na zmapování historie
a zpřístupnit naše informace dalším lidem v zahraničí, kteří mají určité vazby
na naše město. Rádi jsme nabídku spolupráce přijali.
Je zajímavé, že dospěl ke stejné myšlence, která stála u zrodu tohoto webu:
sternberk.org nikdy nemůže (a ani nechce) suplovat úřední informace, které by
měly být zveřejněny na oficiálních stránkách. Navíc tyto informace nejsou absolutně
zajímavé pro lidi nežijící přímo ve Šternberku. Na druhé straně zřejmě není
v silách Města věnovat se tomu, čemu se chceme věnovat na STERNBERK.ORG.
Samozřejmě název našich stránek měnit nebudeme a věříme, že časem rapidně ubyde
těch, kteří se na ně nebudou chtít dívat z nějakých předsudků, přestože zde
najdou to, co by je zajímalo.
S pozdravem
Ing. Karel Fiala
=====================================================================================
Dear organizer,
Congratulations on your site, finally. Good work.
My name is Peter (Petr) Rohel, Sternberk resident (1955-1969) and I am wondering
if you ever plan to have a "English discussion" section as well? Sometimes
I look at Sternberk.cz to see what's happening back home and last week I discovered
yours.
As you know, there are many Sternberk(g) ex-patriots living around the world,
but are unable to communicate in Czech. Since English is the most used form
of communications in the world, former residents an descendants of families
with roots in Sternberk would be able to view and provide information.
After all, it's descendants of of Sternberk families, living around the world
that have a lot of historical data. Without their input, books, diaries &
letters, Sternberk will never have good history books and archives. For example:
Why someone in Sternberk has not translated (to English) " the book by:
STIEF, W. "Geschichte der Stadt Sternberg in Maehren" pub. 1934 in
German (history of Sternberg, including the flood, etc.). OR Publish another
Sternberk historical book?
It would be a good for the town's tourist industry and for the retailer's selling
the book. Perhaps there are other Sternberk history books detailing the town's
important periods (1934-1949), (1949-1989) and (1989+). Since I enjoy Genealogy
(same as many former Sternberk residents), we would love to have a historical
book, but it would have to have "all" and "true history",
not excluding the controversial periods.
Thank you and give the "English discussion" group some thought.
Peter Rohel
Toronto, Canada